Endre Tót
Die Editionen
Jahre 1975 - 76
.
00 JUNI 1975
Außerdem habe ich eine andere Stelle angenommen, /Schule/ noch zu Beginn des Jahres, aber jetzt sind es nur noch ein oder zwei Tage und die Schule ist vorbei. Ich freue mich mehr darauf als die Kinder. Ich hasse die Schule, ich mache das schon seit zehn Jahren!
Auszug aus einem Brief an den Verleger Thomas Howeg am 00. JUNI 1975
.
Unten und oben: Titelseite und Rückseite des Originalentwurfs.
● Auch beim Dialogue, wie auch bei meinen anderen Zero-Texten,
wollte ich keine völlige Sterilität. Den Dialogue muss als Manuskript wort-wörtlich angesehen werden.Die Radierungen, Unsicherheiten usw nehme ich völlig auf mich. Das Medium ist hier Faksimile! Ich möchte hier keine Kosmetik machen. So, ein wenig unregelmässig fühle ich es viel aussagender: visuell, und weit
von der Literatur. - Es ist speziell getippt, wie auch eine Englische Tageszeitung schrieb, Sommer 1973: « Mr. Endre Tót, who specialises in typing noughts on sheets of paper is already here. »
Das Schicksal des Dialogues interessiert mich sehr
und unser Dialog auch.
Bitte, schreibe jetzt bald
Auszug aus einem Brief vom November 1974 an den Verleger Thomas Howeg
-
NULLIFIED DIALOGUE by Endre Tót
Bern: Artists Press; Hinwil (Schweiz): Howeg, 1975*16 nummerierte Seiten, halbstarrer Einband, Schutzumschlag, Klammerheftung, 210 x 150 mm; Offsetdruck in Schwarz-Weiß.
Auflage von 200 signierten Exemplaren, davon 20 für den Künstler reservierte Exemplare, die mit A.P. gerechtfertigt und nummeriert wurden.
*1975 und nicht 1974, wie auf der Begründungsseite erwähnt (siehe Brief von Endre Tót in den Zusatzinformationen).
Unser Exemplar ist die Nummer 11, A.P. gerechtfertigt und auf dem dritten Umschlag 11/20 nummeriert. siehe dazu die zusätzlichen Informationen.
-
Nullified Dialogue, 00 gewidmet, erschienen Anfang 0000, ist ein Dialog zwischen 000000 und 000 und besteht aus überzähligen Dialogen.Wir haben den Herausgeber Thomas Howeg gefragt, ob die AP 11/20 tatsächlich von Endre Tót stammt :
hier ihre Antwort: ja das waren Künstlerexemplare die e.t. so signiert hatte (Email vom 23.08.2023).
Brief vom November 1974 an den Verleger Thomas Howeg
Hier ist der Brief vom November 1974 an den Verleger Thomas Howeg, aus dem wir einige Passagen zitiert haben, die vom Deutschen ins Französische übersetzt wurden.
BUDAPEST 00.NOV.1974
Ich arbeite jetzt sehr an einer one-man-show für Juli /The Jerusalem Museum/(1975). Es sind zwei grosse Räume und vor mir waren nicht wenigere
als Jan Le Gac. Dibbets, Boltanski ... mit anderen Worten ,ich muss mich sehr bemühen. - Thomas, kann ich Dich bitten dem Museum zwei Exemplare zu schicken?Auszug aus einem Brief an den Verleger Thomas Howeg vom 00. MÄRZ 1975
.
-
RAINPROOF IDEAS 1971 - 1974 Typed by Endre Tót
Jerusalem: Israel Museum, 1975.
20 nicht nummerierte Seiten, halbstarrer Einband, 210 x 156 mm; Offsetdruck in Schwarz-Weiß.
-
RAINPROOF IDEAS wurde als Katalog Nr. 137 und als Künstlerbuch für die Ausstellung von Endre Tót im Israel Museum (Juli-August 1975) in Jerusalem veröffentlicht.
Tatsächlich enthält die Gesamtausgabe eine Prägung mit dem Titel "Braille Rain", die in einer Druckerei in Israel nach einem Original des Künstlers angefertigt wurde.
Das Buch Enthält bibliografische Hinweise (Seite 18).
In unserem Exemplar ist die Einladungskarte für die Ausstellung im Israel Museum in Englisch und Hebräisch eingefügt (92 x 21 mm)
Unten ist die Seite xxx von RAINPROOF IDEAS abgebildet, die die lexikalische Definition des Wortes "Rain" auf Englisch ist. Endre Tót hat sie aus einem englischen Wörterbuch kopiert:
RAINPROOF IDEAS 1971
rain rūn n. l. Wasser in Tropfen, das aus den Wolken entleert wird. 2. Anything likened to such a shower of water, as a rain of bullets. - vi. &vt. l. To fall in drops from the clouds. 2. To fall like rain. 3. To cause to occur as if in showers, as, to rain compliments upon one. - less Adj.
.
-
STARS FROM POLAND
Lund: Jean Sellem Edition, S:T Petri Galerie, 1975.
1 Blatt von 430 x 310 mm, in der Mitte gefaltet, stummer Einband.
Herausgegeben anlässlich der Ausstellung Endre Tót, die vom 17. bis 29. Oktober 1975 in der Galerie S:T Petri Archive of experimental and marginal art stattfand.
Auflage von 11 Exemplaren, die von 0 bis 10 nummeriert und mit Bleistift signiert sind.
2 Originalstempelabdrücke mit roter Tinte.
-
STARS FROM POLANDDie drei Originalpostkarten, die für die Ausgabe verwendet wurden, befinden sich in unserem Besitz. Endre Tót hat sie teilweise mit Zero überklebt. Sie sind alle drei auf der Rückseite mit Bleistift signiert und datiert.
3 Dokumente zu dieser Ausgabe
1.3
A4-Brief von Endre Tót an Jean, gesendet im Oktober 1975.
A4 Brief
Auszug:STARS FROM POLAND gefällt mir sehr. Das war Deine grosse Idee und so möchte ich dass Du sie übernimmst: STARS FROM POLAND by JEAN SELLEM & E.T. So ist es OK. Ich hatte wenig Zeit ein Statement zu schreiben und wenn Du willst könntest Ken Friedmans essay* verwenden, das ich geschickt habe. Die anderen Dinge die zusammen damit gekommen sind habe ich aus den zerOs gewählt weil ich nicht wollte das auf der show sich andere Dinge mischen. Ich wollte nicht das andere Ideen die Aufmerksamkeit von den zerOs ablenken, die die POLISH STARS bedecken. Die STARS sind sowieso almost zer0000000000000000000 000000000000000000000000000000000000 und wenn wir das sagen sind sie totaly ZER0000000000000S. Nicht wahr? OK?
* Gerade jetzt hab ich von Ken eine Nachricht bekommen: er schreibt ich soll Dir seinen essay schicken, Ich hab es schon vor Kens Brief abgeschickt... Du kannst sehn dass wir telepathisch arbeiten.
2.3
C6-Umschlag mit einem gefalteten Umschlag (240 X 335 mm) der ungarischen Zeitung "CSALADI LAP" Nummer XXIV von 1975, auf dem Endre Tót an Jean Sellem geschrieben hat.
CSALADI LAP
Umschlag vorne
Rückumschlag
Dear Jean, es tut mir sehr leid, dass wir nur so kurze Zeit zusammensein konnten. Es tut mir leid dass wir Deine wundervolle Idee: STARS FROM POLAND oder STARTS OF POLAND. Es gefällt mir wirklich sehr, und es wäre fein wenn Du das beenden würdest. Du siehst, auch ich schreibe auf dem Körper eine Stars / STAR FROM HUNGARY Wann werden wie Stars, Jean? Wie stehen die Dinge jetzt in Deiner Galerie? Schicke mir darüber Fotos und Publikationen Dear Jean, ich freue mich wirklich, dass ich Dich getroffen habe, weil Deine Meinung über STARS & ARTS die gleich ist wie meine. YEssssss, it is OK because WE ARE OK! Nicht Wahr?! Du hast mir grosse Lust gemacht nach Lund zu reisen, und wie es jetzt aussieht, ist das gar nicht so unmöglich. - Bist Du gut zu Hause angekommen? Alles in Ordnung? Write soon. LOVE LOVE LOVE Endre
3.3
Postkarte, auf der Vorderseite von Tót mit der Schreibmaschine überarbeitet und auf der Rückseite Details über die Ausgabe Stars of Poland. In einem C6-Umschlag an Jean Sellem gesendet.
Mja
Enveloppefront
EnveloppebackDas Motiv der oben abgebildeten Karte (Anders Zorn, Maja 1900 *) wurde mit Nullen überklebt, und an der Stelle, an der sich der Mund befindet, drückt Tót seinen Stempel mit einem lachenden Gesicht auf.Obenhat er auf Schwedisch getippt: Jag är glad om jag kan skriva n0ll0r (Ich bin glücklich, wenn ich Nullen schreiben kann)
Auf der Rückseite der Karte schreibt Endre Tót:
00 OCT 1975
Dear Jean, aus der Tasche meines Briefträgers standen Deine Rohre wie Kanonenrohre heraus. - Voll mit (Stars from Poland). Vielen, vielen Dank dafür!! ich hab sie schnell signiert, nummeriert davom von 0-10. Und ich hab Dir auch schon 10+0 Stück geschickt. Hast Du sie bekommen ? Und hast Du meine Dokumentation bekommen, und ich hab Dir noch zwei Briefe seither geschickt in den letzten Wochen. Cher Jean ich danke Dir für die Show. Sehr!! Warte au Deinen Brief, Love, Endre & Tót*Maja
.
-
ZEROPOST
Es ist wunderschön gemacht!
Genf: Edition Howeg & Ecart, 1976.
Bogen mit Postwertzeichen. Bogengröße 298 x 213 mm; Druck in grüner Farbe.
Auflage von 1000 Exemplaren.
-
ZEROPOST 1976,
Es wurden auch 50 Exemplare in hellgrüner Farbe gedruckt (siehe ALMANACH ECART, Seite 141).Die erste Ausgabe, in Schwarz, wurde 1974 herausgegeben, siehe die Seite Ausgaben Jahr 1974.
Die Freuden brauchten kein Publikum - sie wurden meist nur von demjenigen gesehen, der die Fotos machte (János Gulyás). Ich habe keine Ahnung von den technischen Aspekten der Fotografie. Ich habe nie ein Foto gemacht - es sei denn, ich habe mich selbst (im Hintergrund) oder meinen Schatten fotografiert: Dann hat man mir eine perfekt eingestellte Kamera in die Hand gedrückt. Ich habe das Foto "nur" als dokumentarisches Bild verwendet und ich habe nur dann (technische) Anforderungen an das Foto gestellt, wenn ich deutlich zeigen wollte, worüber ich mich freue.
Endre Tót in: Beke László örülök , ha... Fotomuveszet 1976
Bei manchen Fotos ist die Bildunterschrift überflüssig, aber ich möchte sie aus Liebe zur Einheit und gegen die Monotonie überall verwenden.
Auszug aus dem Brief 28.3.76
.
-
TÓTalJOYS /1971-75/ by TÓT
Genf und Hinwill (Schweiz), Mitherausgeber: Genf , Ecart Publications; Hinwill, Edition Howeg, 1976.
12 nicht nummerierte Seiten, halbstarrer Einband, Klammerheftung, 210 x 146 mm; Offsetdruck in Schwarz-Weiß.
Auflage von 650 nummerierten Exemplaren.
Unser Exemplar ist 569 nummeriert und wurde vom Künstler auf der Rechtfertigungsseite mit Bleistift signiert.
-
Brief vom 28.3.76 an den Verleger Thomas Howeg mit dem Vermerk:
Einige Bemerkungen zu TOTalJoys (Juni 1976)
Brief vom 28.3.76 an den Herausgeber Thomas Howeg
Brief vom 28.3.76 an den Herausgeber Thomas Howeg back/Einige Bemerkungen zu TOTalJoys (Juni 1976)/ :
Alle Seiten in Schwarz drucken
Am liebsten möchte ich das booklet wie das vonA. Messager /La Femme et...//Ecart/. Also der Umschlag aus Karton, die inneren Seiten aus dünnerem Papier /auf welchem die Fotos gut zu reproduzieren
sind/. ODER: der Umschlag und die inneren Seiten aus gleichem Papier, aber dass Papier soll dann mittelstark sein. Auch möchte ich gerne der Letterntyp des Katalogs ähnlich wär wie im Buch von Messager, das mir ansonsten außerordentlich gefällt. Den Platz des Textes und der Fotos hab ich auf der Skizze angemerkt. Sie werden von einem 1,5 cm « Rahmen » umgeben, auf jeder Seite einheitlich. Die Sätze alle mit grossen Buchstaben geschrieben / ohne Nummerierung/./Auf dem Umschlag vergrössern, auf der vorletzten und letzten Seite die Buchstaben verkleinern. Bei einigen Fotos ist die Bildunterschrift zwar überflüssig
aber ich will es überall benutzen der Einheit und Monotonität zu liebe. Bei den Fotos wo mein lachendes Gesicht nicht zu sehen ist, das Lachfoto dazuklammern. /ähnlich wie beim Telegramm zu sehen ist/. Also: wo 😃 hingehört kannst Du im layout sehen, das:😃DECKEN*:
photos mit dünnem Rand/original beiliegend zum Kliche/Galerie Howeg etc… bitte fixiere dem-Text..
VORLETZTE SEITE :
Fotos von Janos Gulyas und dem Autor.
LETZTE SEITE :
Du & John stellt bitte das Impressum zusammen.<br>/Nur dort soll meine Name TÓTal und normal stehen: © Endre Tó
GAUDEO, ERGO SUM diese lateinische Phrase, bitte kontrolliere sie mit John /GAUDEO = I am glad/ OK? /Cogito, ergo sum zerOkay/ Am 28. März schickte ich die Fotos mit den Nummern 9, 10, 12. DANKE DANKE LoVE.
TOTalJoysVerso
GAUDEO, ERGO SUM